Sunday, September 28, 2008

Literally

Below, are some interesting literal traslations of Chinese words.
1. Kiwi is called "mi hoa tao" which translates to mean "monkey peach".
2. Jealously is called "chi cu" which translates to mean "eat vinegar".
3. A guy who is a playboy is called a "hua hua gong zi" which translates to mean "flower flower fire radish"
4. Hong Kong is called "xiang gang" which translates to mean "good smelling place". The reason for this, is becuase Hong Kong is fairly famous for importing and selling perfume.

Cool, huh?

Anyhow, I am off to this good smelling place (Hong Kong) for the upcoming national holiday. SO, if you are reading this and if you are my parents- I am totally not dead and I will totally try to buy a phone card and call you.

Friday, September 26, 2008

The Blind Leading the Blinder or Chinese is really hard

So, I'm learning Chinese. Which is extremely difficult.

As you may or may not know, Chinese is a tonal language, which means that the meaning of any given word is not solely determined by the word's phonetic pronunciation but also by a tone. For example, the word "ma" when said at different tones (meaning pitch and inflection), means mom, hemp, horse, curse, or an interrogative particle. This makes learning and speaking extremely difficult as you would not want to ride a curse, smoke your mom, send a Horse's Day card or misuse an interrogative particle.

The challenge, though, is further exacerbated by the fact that none of our Chinese teachers speak English. Fortunately for us, they are all extremely adept at sign language. Most lessons involve our teacher repeating a word like "Hei Se" and then pointing to as many objects as she can until someone from the back screams out "Oh! I think it means black". Everyday, I spend the entire three hours of the class trying to pick out any Chinese word I can understand from the sea of gobbledygook coming from my teacher's mouth. Most days sound like, "Blah, blah, blah, Korean, blah, blah, blah, chicken leg, blah, blah, blah, arm hair." Context clues also help. Luckily, though, each day seems to have less blah's and more intelligible Chinese words- So I got that goin for me. Which is nice.

Yesterday, in our culture class, we received a special lecture from author, professor and public intellectual Laoshi Sun. This woman is incredibly bright. She spent many years in America and can traverse Chinese and English effortlessly- sweet relief! The lecture was about the presence (and often absence) of women in Chinese Theater. Everyone in the class was enthused and mostly awake after the three hour lecture- which is always a good sign. Laoshi Sun summed up the lecture with a brief discussion of white collar theater which prompted a fairly curious question from the class.

The woman who asked the question, a 58 year old American woman from upstate New York, may or may not be taking a shit load of pain killers. Her head is perpetually buried in her dictionary, though she never seems to resurface knowing any more Chinese words.

"Umm...yea....I have a question" she said. "You keep on talking about white collar theater. What about black collar theater?"

The class was silent. Every student working hard to suppress their laughter. Poor Laoshi Sun straining to understand the question. She furrowed her brow- searching through her mental Rolodex for this western art form "black collar theater". Perhaps is was some avant-garde niche genre she hadn't learned about.

"I'm not really sure how to answer your question. What I'm discussing is white collar theater- you know- yuppies, rich people, all these young kids talking on their blueberries"

Wednesday, September 24, 2008

Lost in Translation Again

"Shopping Make Fashion Icon Me High"


"I've Always On Your Side"




Thursday, September 18, 2008

Chinese Cuisine- (read menu translations below pics)

Toast Pigeon

Slices flish with sauce

Leshan Fried Spricy Chicken

Fish Taste Pork with Eggplants

The Cantine

The other day, my fellow Americans and I thought we would be adventurous and try out the campus cantine. It's a convenient 2 minute walk from the dorms and each meal costs somewhere between one and two dollars. We were on our way over when we ran into a Japanese buddy of ours.

This guy is average height and looks but he has this crazy mad-scientist hair that makes him look half cartoon and half uni bomber. He's very, very serious and sort of shy but always tries his hardest to communicate with us through broken English- the guy's a real sweetheart- so, we told him we were on the way to the cantine and would he like to join us.

And he looked at all of us with his crazy wild mane. He took a long pause before responding, opened his eyes wide, shook his head slowly and said in the most earnest way possible,
"No... Is not dericious."

Babyface Club











The Dorm